It was a hot summers day I was driving in my car / es war ein heisser sommertag, ich fuhr in meinem auto
a hundred eighty watts down Ocean Boulevard / 180 watt dem ocean boulevard entlang
folks on the pavement had to stop and stare / die leute auf dem gehsteig hielten an und starrten
I turned it even louder and I didn’t even care / ich drehte sogar auf und es war mir scheissegal
I was cruisin’ all alone and feeling like a star / ich rollte ruhig weiter und fühlte mich wie ein star
my lips held tight to a Havanna cigar / meine lippen hielten eine havanna cigarre fest
my eyes caught sight of a real nice lady / meine augen erblickten eine echt nette lady
I stopped and said: get in and be my baby / ich hielt an und sagte: hüpf rein und sei mein baby
before I understood what was happening to me / bevor ich aber begriff, was mir da passierte
she was all over my body, I couldn’t even see / hatte sie sich über meinen körper hergemacht
and now that I thought “let’s have a little fun” / und jetzt, als ich dachte, dass wir ein wenig spass haben würden
I looked straight into the barrel of a gun / schaute ich plötzlich direkt in den lauf einer knarre
yeah well now here I’m standing on this busy street / ja nun stand ich da auf dieser belebten strasse
she took off with my Dodge and I’m stranded on my feet / sie ist weg mit meinem dodge und ich bin zu fuss gestrandet
a tramp who understood what was happening to me / ein vagabund der begriff was mir da passierte
had a grin on his face and pointed to a tree / hatte ein grinsen im gesicht und zeigte auf einen baum
“now you can hang yourself” is what the wise guy said / “nun kannst du dich gleich aufhängen”, sagte der klugscheisser
“you ain’t worth nothin’ so you’re better off dead” / “du bist nichts mehr wert, also tod besser dran“
I ain’t superstitious but what I haven’t seen / ich bin ja nicht abergläubisch, aber etwas habe ich nicht bemerkt:
was, it’s a Friday in August, the date was thirteen / es war ein Freitag im august und das datum war 13
she’s gone with my money, she’s gone with my car / sie ist weg mit meinem geld, sie ist weg mit meinem wagen
she didn’t even leave me one big cigar / sie liess mir nicht mal eine zigarre
at a phone booth standing in the blazing sun / an einer telefonzelle unter der brennenden sonne
I said: operator please give me nine one one / sagte ich: „vermittlung, geben sie mir den notruf“ (911)
before I expected she’s arrested by the law / bevor ich es erwartete, wurde sie vom gesetz geschnappt
prison yard view that is what she now saw / gefängnishofblick, das ist was sie nun sah
for playin’ mean lady doing things that aint right / dafür dass sie böse dame spielen wollte und unrecht tat
the only solution’s getting locked up tight / ist die einzige lösung: eingesperrt sein und zwar fest
twenty days later we were summoned by the court / 20 tage später hat uns das gericht herbeigerufen
her show reminded to a pro of some sort / ihre show erinnerte mich an eine profifrau der anderen sorte
I refused to believe it but I had a déjà vu / ich wollte es nicht wahrhaben aber sowas hatte ich doch schon mal erlebt
She pleaded not guilty on the crime she did do / sie plädierte auf unschuldig für die verbrechen die sie verübte
she was off with my money, she was off with my car / dabei war sie doch weg mit meinem geld und meinem wagen
I was standing like a zombie on Ocean Boulevard / ich stand wie ein zombie am ocean boulevard
Just because I expected to be in for a treat / nur weil ich glaubte dass mir eine sonderbehandlung wartete
I got done by a devil out for someone to cheat / wurde ich von einem teufel erwischt die nur darauf aus war, jemanden hereinzulegen


