All Alone

there’s a strange kind of silence in this pretty little town / eine merkwürdige Stille ist in diesem hübschen Städtchen
no one seems to live here not a single soul around / niemand scheint hier zu leben, nicht eine einzige Seele zu sehen
the marketplace is empty this place gives me a chill / der Marktplatz ist leer, mich schaudert an diesem Ort
not even a store is open, time is standing still / nicht mal ein Geschäft ist offen, die Zeit steht still

to find a piece of heaven is what I came here for / um ein Stückchen Himmel zu finden bin ich hierher gekommen
left city life behind me, couldn’t take it anymore / habe das Stadtleben hinter mir gelassen, ich hielt es nicht mehr aus
a broken heart in my suitcase, I’ve thrown my ring away / mit einem gebrochenen Herzen im Gepäck, den Ring habe ich weggeworfen
the bridges burned behind me, I’ve come here to stay / die Brücken hinter mir verbrannt, ich bin für immer hierher gekommen

my grandpa used to live here / mein Grossvater hat hier gelebt
the pictures I’ve been shown / die Bilder wurden mir gezeigt
the old house is still standing / das alte Haus steht immer noch
I’m right here in front of it… all alone / ich stehe jetzt genau hier davor… ganz alleine

today I look around me, I walk along the shore / heute werde ich mich mal umsehen, ich gehe am Strand entlang
there’s an old man fishing, he says he’d been to war / dort ist ein alter Mann beim Angeln, er erzählt, dass er im Krieg war
he’d seen a lot of crying, the children shedding tears / und dass er viele weinen gesehen habe, Kinder, die Tränen vergossen
and women beg for mercy, their mamas having fears / und Frauen die um Gnade baten, es waren die Mütter mit ihren Ängsten

the old man started crying cause all the things he’s done / der alte Mann begann zu weinen wegen all dem, was er getan hatte
he’s asking for forgiveness in case he killed someone / er bat um Vergebung, falls er jemanden getötet hätte
I couldn’t help but thinking ‘bout what he must been through / ich konnte nicht anders als daran zu denken, was er durchgemacht haben musste
so many young men had to go, my grandpa was there too / so viele junge Männer mussten hingehen, mein Grossvater ebenfalls

my grandpa used to live here / mein Grossvater hat hier gelebt
the pictures I’ve been shown / die Bilder wurden mir gezeigt
the old house is still standing / das alte Haus steht immer noch
I was right there in front of it… all alone / ich war genau dort davor… ganz alleine

only few days later I went back to the shore / nur wenige Tage später ging ich zurück zum Strand
looking for the old man, but he ain’t there no more / ich suchte nach dem alten Mann, aber er ist nicht mehr dort
his fishing rod lay in the sand, beneath the folding chair / seine Angelrute lag im Sand, unter dem Klappstuhl
all the things he brought along were neatly lying there / alle Sachen die er mitgebracht hatte lagen ordentlich daneben

as if he had been waiting for me to take his load / wie wenn er auf mein Kommen gewartet hätte, damit ich ihm seine Last abnehme
and free from pain and sorrow, he went down the final road / und frei von Schmerz und Sorgen ging er dann die letzte Strasse hinunter
this time it’s gotta be for real, the last soul’s gone away / dieses Mal scheint es endgültig zu sein, die letzte Seele ist gegangen
maybe it’s my destiny, maybe I got to stay / vielleicht ist es mein Schicksal, vielleicht habe ich hier zu bleiben

my grandpa used to live here… / mein Grossvater hat hier gelebt…

Bookmark and Share